TOP

Fra ‘nigga’ til ‘makker’: Kulturelt komplekse slang-ord komplicerer arbejdet for danske oversættere

En ny sproglig bevidsthed komplicerer i stigende grad arbejdet for de danske oversættere, der fra tid til anden skal tage stilling til, hvordan slang-betonede og kulturelt komplekse ord som ‘nigga’ skal oversættes til dansk.

Det fremgår af en artikel i Berlingske, som tager udgangspunkt i...

   

Vil du læse mere?

 

Som abonnent på Kulturmonitor får du adgang til denne artikel og alt andet indhold på Kulturmonitor.dk

Bestil nu og få fuld adgang til alle artikler i en gratis prøveperiode på 3 uger.*  

*Herefter fortsætter abonnementet til 299,- om måneden. Ingen binding.

 

Jeg skriver nyheder og større artikler om alt inden for kulturbranchen. Kontakt mig gerne med tips og idéer på rasmus@kulturmonitor.dk